吴迪湘潭大学(湘潭大学吴剑)

zousen 23 2025-03-16 12:27:10

英语专业论文翻译方向商标方面可以从哪些角度写

商标翻译时应遵循的原则 (一)有益联想原则 商标对消费者的心理产生一定影响 。商标得当 ,适应消费者的心理需求 ,则会引起人们的兴起,激发购买欲望;相反,如果商标容易引起人们的负面联想 ,则肯定会使产品的推广大打折扣 。

商标的翻译不仅是一种语言上的翻译,更是一种文化翻译。因此准确地掌握商标的翻译方法,注重同目标语国家文化的结合 ,才能译出符合消费者心理需求的商标,从而争得消费市场。

宏观方面,一般从翻译在目的语社会文化中的生产、接受 、翻译在目的语社会文化中所起的功能等角度讨论 ,可以从社会 、文化、历史、交际的视角切入 。阐述为什么有那样的译文?如严复的翻译,林纾的翻译,傅东华翻译《漂》时为什么使用归化的手段 ,鲁迅翻译的策略,翻译材料的选择等等。

上一篇:卧室放两张床铺好吗(卧室放2张床怎么放合适)
下一篇:终于呈现”天天摸麻将外卦神器下载”(确实真的有挂)
相关文章

 发表评论

暂时没有评论,来抢沙发吧~